明报周刊Ming Pao Weekly
东方日报Oriental Daily
东方新地Oriental Sunday Magazine
法新社(法)
Agency France-Presse
芝加哥太阳时报Chicago Sun Times
芝加哥论坛报Chicago Tribune
金融时报Financial Times
信报Hong Kong Economic Journal
信报财经月刊Hong Kong Economic Journal Monthly
南华早报South China Morning Post
星岛日报Sing Tao Daily
星期日商报The Sunday Business
洛杉矶时报Los Angeles Times
美联社(美)
Associated Press
耶路撒冷邮报The Jerusalem Post
英国广播公司(英)
British Broadcasting Corporation (BBC)
香港经济日报Hong Kong Economic Daily
时代杂志Time
泰晤士报The Times
海峡时报(新)
The Straits Times
纽约时报The New York Times
纽约邮报The New York Post
国际先驱论坛报International Herald Tribune
都市日报Metropolis Daily
壹本便利Easyfinder
壹周刊Next Magazine
朝日新闻(日)
Asahi Shinbun
朝鲜中央通讯社(北韩)
Korean Central News Agency
朝鲜日报(南韩)
Digital Chosun
华盛顿邮报Washington Post
华尔街日报Wall Street Journal
新华社(中)
Xinhua
新闻周刊Newsweek
圣路易邮讯报St. Louis Post-Dispatch
路透社(英)
Reuters
卫报The Manchester Guardian
头条日报Headline Daily
旧金山纪事报San Francisco Chronicle
旧金山评论报San Francisco Examiner
苹果日报Apple Daily
读卖新闻(日)
The Yomiuri Shinbun
(足协杯)已经两季没有在香港直播has been off the screens in Hong Kong for two seasons
去年底获得落地权,播放新的普通话频道won landing rights for new Mandarin-language channels late last year
可能未来三季都没有超联看could face a three-year Cable TV blackout of English Premier League games
失去英格兰足总杯的播映权lost the rights to screen the English FA Cup competition
在珠江三角洲播放两条免费无线频道:亚视本港台和国际台(获得珠江三角洲落地权)
beam its two free-to-air channels - ATV World and ATV Home - to the Pearl River Delta region
安装接收能力高强的天线接收香港电视installing powerful antennae to receive Hong Kong broadcasts
即将取得广东省的电视播映权are close to securing the rights to broadcast to domestic television viewers in Guangdong
我们知道香港有很多观众想看足总杯。
We are aware the FA cup has a large following in Hong Kong.
其中一个最早获得广东省落地权的外国电视台one of the first foreign broadcasters granted landing rights in Guangdong
最初只允播放教育和娱乐节目is initially be permitted to beam only educational and entertainment programmes
丧失足总杯的播影权lost the rights to show English FA Cup matches
开拓大陆市场expand their services into the mainland
落地权landing rights
电视转播的世界杯球赛televised Cup game
播放电视节目予所有广东观众收看beam programmes to all TV viewers in Guangdong
离英格兰超级联赛开锣只余两周,有线电视终于和ESPN达成协议,来季可以直播英格兰超级联赛。各位球迷终于可以松一口气了。
Football fans breathed a sigh of relief last night as Cable TV struck a deal with ESPN to secure live broadcasts of English Premier League matches, two weeks before the season kicks off.
赢得未来三季(超联)的独家播影权had won the rights to show matches for the next three seasons
(传媒)不应夸大这则新闻should not be blown out of proportion
(广告)令观众感到不适cause ill-feeling to the public
一些报纸大字标题写道……
Some newspapers carried bold headlines saying……
不守守则的人non-compliance
不良报导repugnant articles
中大调查要求市民就传媒公信力评分,一分最低,十分最高,结果传媒公信力平均得分6.54.一九九七年和九八年的平均分分别是6.44和5.91. When asked to rank their confidence in media on a scale of one to 10, respondents to the Chinese University survey gave a score of 6.54 compared with 6.44 in 1997 and 5.91 in 1998.
引起公众哗然sparked an outcry
引起极大争议stirred up a huge controversy
令新闻工作者都深感不安have caused a lot of anxiety among journalists
令听众不安have an unsettling effect on the audiences
本港传媒公信力public confidence in Hong Kong's media
分享到: