英语新闻词汇:(1058)“空间交会对接”
时间:2015-05-12 22:10:54
(单词翻译:单击)
中新网11月1日电 “长征二号F”遥八火箭今日凌晨将运送“神舟八号”飞船升空,与正在轨稳定运行的“天宫一号”目标飞行器进行交会对接,实施中国载人航天首次空间交会对接任务,以突破和验证航天器自动交会对接技术,验证组合体工作模式,并开展空间科学实验。
小编:今年下半年可以说是我国的航天事业的一个“黄金”时期,既上月的“天宫一号”之后,本月的第一天我国就发射了“神舟八号”,并将在明后两天实现“神八”与“天宫一号”的太空交会对接。期待“神舟八号”与“天宫一号”在天空的“深情一吻”。今天,我们趁此机会来学学“空间交会对接”是怎么表达的。
首先,我们来看央视的报道:
The Shenzhou-8 will perform China’s first space docking mission with the Tiangong-1 space lab - otherwise known as Heavenly Palace. Successfully mastering the technology to carry out such a complex procedure is one of the key steps towards building large orbital platforms -- and flying missions beyond low earth orbit.
在报道中,space docking指的是“空间对接”。docking在这里指的是“(太空飞行器)在外层空间对接”,其动词原形是dock,例如:The two modules docked in outer space.(那两个航天舱在外层空间对接。)dock也可以表示“(使)船入船坞、靠码头”,例如:The ship docked.(船靠码头了。)
“对接”可以用dock,“交会”可以用rendezvous。rendezvous可以作名词也可以作动词。作名词的时候,它除了表示的是“航天器等的会合”之外,还可以表示“约会”或“约会地点”,例如:I have a rendezvous with Peter at a restaurant on the harbour.(我和彼得在海港的一个餐馆有个约会。)作动词时,rendezvous常与介词with连用。
因此,“空间交会对接”就可以是space rendezvous and docking,在很多新闻报道中,常常看到的是space docking。空间交会对接是一个复杂的过程(complex procedure),它是建立永久空间站(permanent space station)的基础。
分享到: