英语新闻词汇:(1025)“选秀”用英文怎么说?
时间:2015-05-04 22:17:50
(单词翻译:单击)
本报讯 (记者 朱雅清、许青红)湖南卫视明年将被禁止办选秀的传闻已久,昨天凌晨,在结束2011《快乐女声》的全部赛事后,湖南卫视副总编辑、新闻发言人李浩终于开口,承认国家广电总局已经通报,停止湖南卫视2012年举办群众参与的选拔类电视活动。昨天,其他卫视均表示2012年的选秀不受影响,将照常举行。
小编:小编看到这条新闻的第一感觉就是拍手称快。记得今年快女的总决赛那晚,恰巧也是中国男篮参加亚锦赛比赛的时间,小编的朋友曾调侃说:与其看快女总决赛,不如看姚明和于嘉解说中国男篮的比赛要来得要内涵得多。确实,湖南卫视这样的选秀节目年年都举行,年年都当copycat,年年都炒作,年年都爆黑幕,看多了,只会生厌。接下来,我们就一起来学学“选秀”的相关英文知识。
首先,看一下《中国日报》的报道:
BEIJING - Hunan Satellite Television (HST) said it will not hold popular talent shows next year after the authorities said the channel violated a broadcasting time limit for Super Girl, one of the country's most popular TV talent shows, similar to American Idol.
在报道中,talent shows指的是“选秀”。talent可以指“明星、艺人”,例如:There was a lack of local talent, so they hired an actor from London.(因为缺乏本地的明星,所以他们从伦敦雇来一位演员。)talent也有“天才;才能、天资”的意思,例如:He had a talent for music. (他有音乐天才。)而挖掘人才、明星的人就是talent scout(星探、人才挖掘者)。
在NBA比赛中,也有“选秀”活动,即选拔新人的活动。NBA的选秀则可以表达为draft。
今年的快乐女声选秀比赛从海选(initial audition)到全国总决赛(national finals)持续了几个月。但是因为节目违反了国家广电总局(State Administration of Radio, Film and Television)的播出时间限制(telecast time limit)而被叫停。
分享到: