英语新闻词汇:(904)免税政策用英语怎么说?
时间:2015-03-24 21:59:35
(单词翻译:单击)
中新网4月20日电 (财经频道 种卿)世人期待已久的海南“离岛免税”政策于今起(20日)实行,自此国内游客就可与境外游客一样,在三亚免税店内享受免税价格,可实现15%-35%的优惠额度。目前确定的免税限购额度为5000元,每人每年可享受两次免税。
小编:海南,这个中国最南端的省份,既博鳌亚洲论坛之后,因为“离岛免税”政策再一次成为新闻关注的焦点。这一政策的实行,乐坏了那些想买进口商品的消费者,红火了免税店的生意,也带动了海南旅游业的发展,真是一箭三雕!接着,我们一起来学习相关的英文表达。
我们先来看一下央视英文网站的报道:
Thanks to the new duty free policy, Hainan is becoming a favorite spot for Chinese travellers during the upcoming national holiday.
这段话说的是免税政策将使海南成为中国游客喜欢的旅游地区。“duty free policy”就是“免税政策”的意思。“免税政策”也被称为“退税政策”,所以也可以用“tax rebate policy”来表达。而实行免税政策就可以是launch a duty free policy。
离岛免税政策适用的进口商品(imported commodities)的品种共有18种,它们包括:首饰(decorations), 工艺品(handicraft articles), 手表(watches),香水( perfume), 化妆品( make-up), 笔(pens), 眼睛(glasses), 丝巾(scarves), 领带(ties), 毛织品(woolen products), 棉织品(cotton products), 服装服饰(clothes), 鞋(shoes), 帽(hats), 皮带(belts), 箱包(cases and bags), 皮制品(leather products), 糖果(candies) 和体育用品(sporting goods)。消费者可以在免税店(duty free store)买到这些免税产品(duty-free products)。离岛免税政策免税税种为关税(tariff)、进口增值税(import value added tax)和消费税(consumption tax)。
分享到: