成为联合国常任理事国(入常)
secure a permanent seat on the United Nations Security Council
成员国member states
自由贸易协议free trade agreement
西方七国首脑会议G7 Summit
西方的富裕国家the rich nations of the west
西方国家western countries
西欧国家Western European countries
占领巴勒斯坦大部分领土occupies most of the Palestinian territories
低调响应offered a muted response
含糊其辞equivocation
困境quagmire
我们一见如故。
It seems as if we have been friends for many years.
我们就不同议题和中国交换意见。
We exchange views with China on different issues.
把他们看成落后民族looks at them as backward
改善国际形象improve its international image
没有人理会他的顾虑。
His concerns were unheeded.
那是两害相权取其轻的道理。
It is the principle of the lesser evil.
亚太经合会议APEC (Asia-Pacific Economic Corporation)
受外界压力影响susceptible to outside pressure
呼吁要克制call for restraint
和所有邻国都有过领土纠纷has had territorial disputes with every one of its neighours
姑息政策policy of appeasement
官方活动official functions
延期访问中国postponed his state visit to China
拒绝揣测中国动机declining to speculate on China's motive
放低「非友即敌」的态度drops his "with us or against us" posture
明显地patently
东南亚国家联盟(东盟)
ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)
东欧国家eastern European states
争取成为联合国安理会常任理事国bid for a UN Security Souncil seat
争取阿拉伯国家支持向恐怖主义开战shore-up Arab support for the war on terrorism
表示公务繁忙,取消行程call off the visit and blame a busy schedule
表示他并不认为这代表华府政策有变saying he did not think they signalled a reversal of Washington's policy
表示有意在今年稍后时间到访中国expressed a desire to visit the mainland later in the year
表明支持美国传统的一个中国政策voicing support for America's traditional one-China policy
阿拉伯共同市场Arab Common Market
阿尔巴利亚裔人Albanians
俄罗斯外长伊万诺夫Foreign Minister Igor Ivanov
南韩外长洪淳瑛South Korea's Foreign Minister Hong Soon-young
南韩国家情报局局长李钟赞Head of the National Intelligence Service Lee Jong-chan
宣示中国主权assert Chinese sovereignty over them
帝国主义imperialism
恢复以巴间的和平进程reviving the peace process between Israelis and Palestinians
恢复提供援助resume the suspended aid
为了缩窄工业国家和发展中国家间的距离,日本宣布向第三世界国家提供一百五十亿美元援助,协助他们发展信息科技。日本亦会提供额外三十亿美元援助,协助他们对抗传染病,例如爱滋病和疟疾。
In an effort to prevent the gap between industrial and developing societies from widening, Japan announcing a US$15 billion aid package to help Third World nations bridge the digital divide and a US$3 billion one to fight infectious diseases such as Aids
为中国加入世贸组织铺路pave the way for Beijing to enter the World Trade Organisation
为马来西亚赢得国际尊重enabled Malaysia to gain international respect
科索沃和议Kosovo peace deal
美国、英国和欧洲多个国家均表示关注。
Countries including the US, Britain and Europe have also expressed their concerns.
美国外交政策American foreign policy
美国似乎会继续采取「非友即敌」策略。
The US, it seems, would continue with the "with us, or against us" approach.
美国的所谓民主原则都是伪善的。
All its preachings about democratic principles ring hollow.
美国帝国主义者US imperialist
美国国务院只表示正在密切留意事态发展。
The U.S. State Department would say only that it's watching developments "carefully".
美国将尽力协助中国,于世界贸易组织在十一月召开周年会议前,加入世界贸易组织。
The US would push for China's accession to the World Trade Organisation in time for November's annual meeting of the trade body.
美国对华政策US policy towards China/American foreign policy towards China
美国头号敌人America's principal foe
胡锦涛和其它领导人轮流和代表团成员握手。
Mr Hu and the leaders took turns to shake hands with delegates.
要求采取迅速行动demanded swift action
军事互信机制a framework for mutual military trust
重建伊拉克rebuild Iraq
重燃欧洲人的反美情绪reinvigorated anti-American feeling throughout Europe
刚正式访问完中国has finished an official visit to the mainland
展示她的外交手腕displaying her diplomatic might
捍卫国家的主权protect our country's sovereignty
破坏国家形象damage the nation's image
破坏国家的国际形象damaged his country's international image
马来西亚不愿对(难民)事件采取行动,令澳洲不满。
Malaysia's reluctance to act on the issue had already chilled relations with Australia.
马英九再度邀请董建华访问台湾。
Mr Ma repeated an invitation to Mr Tung to visit Taipei.
伪善的训斥sanctimonious sermonising
停止提供粮食援助has suspended food aid
停止对全球各地的伊斯兰国家进行侵略性干预desists from aggressive intervention against Muslims in the whole world
假扮成日本渔船disguised as Japanese fishing boats
国策national policy
国际形象international image
分享到: