中国的「和平崛起」
China's "peaceful rise"
中国的最高领导人Chinese supremo
中国首次平稳和合法的换班活动China's first orderly and rule-based transfer of power
中国国家元首a mainland head of state
中国国歌《义勇军进行曲》the Chinese national anthem, March of the Volunteers
中国备受争议的一胎政策将会修改,容许部分市区家庭生第二个小孩。
China's controversial family-planning law will be amended to allow some urban families to have a second child.
中国新一代领导人China's new leaders
中国过时的国营企业the country's decrepit state-owned enterprises
中国继续改革开放China marches further down the road of developing a market economy/push ahead with reforms and modernisation of China
中国观察家China watchers
内地官员mainland officials
内地城市mainland cities
内地高官、内地高级官员senior mainland officials
他不太可能进行全面的政治改革。
He is unlikely to introduce sweeping new political reforms.
他的改革赢得赞同won endorsement for his reforms
他们国家的政权首次平稳过渡their country's first orderly transition of power
他被选为全国政协副主席。
He was elected a vice-chairman of the CPPCC.
他辞职是因为内部权力斗争(失利)
his decision to go was the result of internal political wrangling
令中国跻身发达国家之列bring China into the league of developed nations
充满生命力full of vitality
召开周年会议convene their annual sessions
四人帮the Gang of Four
民主墙运动the Democracy Wall movement
民营企业/民企(内地)
private enterprises
全面贯彻「三个代表」重要思想,fully implement the important thought of Three Representatives,
全国人大主席胡邦国Wu Bangguo, NPC chairman
全国人大委员长NPC chairman
全国十三亿人口的生活水平应达小康社会水平the nation's 1.3 billion people should be enjoying a living standard equivalent to that of a medium-sized developed economy
全国政协主席the chairman of the Chinese People's Political Consultative Conference
共青团Communist Youth League
共产党员Communist Party members
危害国家安全和国家利益endangers national security and national interest
同意对外国业者开放网际网络市场agreed to open its Internet market to foreign participation
名单显示共产党领导层将来一次大换班,年老的一辈退下来。
The list appears to show the ruling party is set for a major clearout of its elderly leadership.
在未来五年每年经济增长率可达百分之七will achieve an average seven per cent growth rate in the coming five years
在皇岗口岸遭扣查was held at Huanggang checkpoint
在新疆助长分离主义/助长疆独思想encourage separatism in Xinjiang
在过去十年才来自全中国各地arrived from across China only in the past decade
有户口have a residency permit
西部大开发战略the strategic development of Western China
西藏流亡领袖达赖喇嘛exiled Tibetan leader the Dalai Lama
低层党工lower-ranking Party members
吸纳商人和社会精英为共产党员admit private businessmen and social elites as party members
完成权力交接completing a leadership transition
我们一定不辜负全党同志的重托和全国人民的期望,We will live up to the great trust of the entire party and the expectations of people across the country,
扶摇直上/平步青云climbed steadily up the ranks
李鹏Li Peng
没收回乡证confiscated her Home Return Permit
使制度化institutionalize
分享到: