七一联机the 7.1 United Front
分名单策略/分票策略split-ticket strategy
分拆名单split the list
分拆两张名单split candidates there into two lists
廿五人参加地区直选,七人参选功能组别。
While 25 will stand for geographical constituencies, seven will contest functional constituencies.
比例代表制proportional representation system
他希望在九龙西分拆名单可以协助民主派在该区全取四席。
He hoped that splitting the lists in Kowloon West could maximise the pro-democracy camp's chance of netting all four seats.
他现在和刘慧卿同一张名单,在新界东参选。
He is now on a joint ticket with Emily Lau Wai-hing of The Frontier in the New Territories East constituency.
他说不排除会和其它政党合组名单参选。
He said they would not rule out running for seats on a joint list with other parties.
由于刘慧卿能吸引大量选票,致使选单上排第二的候选人大有机会胜出,所以他们都想和她列在同一张选单。
The position is coveted because the large number of votes Ms Lau attracts makes it likely the second person on her ticket will also be elected.
在港岛区名单居首,该名单共有三名候选人heads a three-member list in Hong Kong Island
有份参与民主派的协调工作who took part in co-ordination efforts for the pro-democracy camp
何秀兰今次会以独立名义参选,不再以前线名义参选。
Ms Ho will stand as an independent instead of under the umbrella of The Frontier.
我们无意在港岛区分拆名单。我们的目标是在该区赢取两席。
We have no intention of running separate lists on Hong Kong Island. Our goal is to win two seats in the constituency.
和民主党的涂谨申在九龙西以同一名单参选run on a joint ticket with Democrat James To Kun-sun in the Kowloon West constituency
拒绝撤回下年举行的富争议性的公投计划refusing to back away from a controversial plan to hold a referendum next year
前线的陶君行会从一张独立名单参选。
The Frontier's Andrew To Kwan-hang will be listed on a separate ticket.
很多人都疑惑究竟所谓「钻石名单」是否能取得五席。
Many are wondering if the so-called "diamond list" of the pan-democratic group can grab five seats.
负责民主派的选举协调工作led the democrats' co-ordination effort
组成钻石名单formed a diamond vote
部分评论员指把所有候选人放进同一个名单可能有反效果,导致「长毛」梁国雄可以胜选。
Some observers suggest its strategy of grouping all candidates on one list could backfire and give maverick activist "Long Hair" Leung Kwok-hung a seat.
汤家骅位列所谓的「钻石名单」的第三位。该名单包括新界东的七位民主派人士。
Mr Tong was the third-placed candidate on the so-called "diamond list" - an alliance of seven pro-democracy candidates in New Territories East.
程介南位列民建联港岛区竞选名单之首。
Mr Cheng leads the DAB ticket in the Hong Kong Island constituency for next month's poll.
会和陈伟业共组名单竞逐新界西议席would team up with Albert Chan Wai-yip to stand in New Territories West
上演「苦肉计」以争取同情票setting up a fake assassination attempt in order to benefit from a sympathy vote
大规模的宣传活动promotion blitz
不会为了争取选票而作出政治妥协would not make political compromises in order to win votes
引导选民放弃民协,把票投给涂谨申mislead voters into dumping the ADPL in favour of Mr To
以免分薄票源so as not to split the vote
以国内议题为选战主轴to campaign on domestic issues
他说民主派政客须为香港长远利益着想,而非单纯为今年的立法会选举拉票。
He said pro-democracy politicians should act in the long-term interests of Hong Kong, rather than to simply pull in votes ahead of this year's Legco elections.
他警告这样做可能会带来反效果,为该党带来同情票。
He warned this might backfire and invite sympathy for the party.
只会分薄前线的选票would only dilute votes of The Frontier's supporters
民主派寄望高投票率,及要小心配票。
Democrats hope for a high turnout and careful co-ordination of votes.
民主党宣布选情告急,呼吁选民支持李柱铭,他们说余若薇的名单已经够票。
The Democratic Party put out an emergency appeal for voters to back Mr Lee, saying Ms Eu's list had enough support.
用不光明的手段抢走刘慧卿的选票。刘慧卿已向选举事务委员会主席胡国兴投诉。
using underhanded tactics to woo votes away from Emily Lau Wai-hing of The Frontier in New Territories East. Ms Lau said she had failed a complaint with Electoral Affairs Commission chairman Mr Justice Woo Kwok-hing.
用扩音器呼吁speaking through loud-hailers
立法会选举变成有钱人的玩意。
Legco elections would become a game for the rich.
全力支持亲政府候选人has pulled out all the stops in supporting pro-government candidates
地区选举经费上限spending limit in geographical polls
在台南扫街拜票was cruising the streets in the southern city of Tainan
在选举后期in the later stages of the election
作出竞选承诺make an election promise
吸纳游离票attract floating voters
我们的选举工程还未完全开动。
Our electioneering machinery is not yet in full swing.
我痛恨民进党出此下策/技俩。
I resent that the Democratic Progressive Party used this trick.
把无政党背景视作竞选中的优势think of nonaffiliation as a means to gain advantage in the election
改变策略changed their strategy
攻击陈水扁的施政表现attacked Chen's administrative performance
更有技巧地做配票工作do the allocation of votes in a more skillful manner
李柱铭宣布选情告急a crisis call for votes by Mr Lee
没有需要在最后关头告急以保议席had had no need to make his crisis call for last-minute support to save his Legco seat
取消所有竞选活动called off all campaigning activities
拉票canvass(vi)(vt)/(n); canvassing for votes/canvassing local residents/carry out a canvass/We'll have to canvass the entire area before the referendum.
抹黑民主党的手段a smear tactic against the Democrats
于投票日禁止拉票ban canvassing on polling day
争取支持solicit support/shore up support
政府建议容许候选人在电视和电台卖选举广告。
Election advertisements would be allowed on television and radio for the first time, under a government proposal.
洗楼conducting door-to-door visits
派传单delivered pamphlets
若然他能成功连任if he is re-elected
原本四位候选人打算平均配票。
Originally, the four politicians had planned to seek an equal share of the vote.
纯粹讨好选民的工程计划pork-barrel construction projects
配票策略strategy of allocating votes/vote-allocation tactic
坚称自己有出色的地区工作表现,关注民生议题argued they had performed well for constituents on concrete livelihood improvements
挂满他的横额和海报were festooned with his banners and posters
陈水扁所属的民进党和国民党都同时取消昨晚的所有拉票活动。
Both Mr Chen's Democratic Progressive Party and the Kuomintang called off campaigning events scheduled for last night.
恶意中伤mudslinging (u); This election campaign has seen all the usual mud-slinging we have come to expect./There has been a lot of political mudslinging in the battle for votes
减少对附近居民所造成的滋扰limit disruption to people living nearby
稍后会讨论配票问题would discuss the issue of vote-sharing later
善用反战情绪因而胜选rode antiwar feeling to a narrow election win
超人服式Superman gown
传单hand-bills/leaflets
禁止拉票区no-canvassing zones
分享到: