星电会以一股星电加九元现金换一股香港电讯。
It would offer one of its shares plus up to $9 cash for every HKT share.
盈动提出两个收购方案,把香港电讯估值介乎于二千二百七十七亿至二千九百五十六亿元。
CyberWorks was said to have proposed two offers valuing HKT at between $277.7 billion and $295.6 billion.
刚和另一竞争对手达成十七亿美元的合并案had just successfully negotiated a $1.7 billion merger deal with another rival
将会向母公司收购更多资产was about to acquire more assets from its parent firm
被收购者acquiree
被某人收购be taken over by somebody
透过收购行动扩展业务expansion through acquisition
买下规模较小的竞争对手snapping up smaller competitors
新闻集团会占星电百分之四股权。两家公司将共同于亚洲区内发展宽频互联网及流动通讯服务。
News Corp said it would take a four per cent stake in SingTel. The companies would formed a partnership to develop broadband Internet and wireless business in Asia, they said.
禁止外国公司收购意大利银行bar foreign takeovers of Italian banks
计算机界正处于整合年代。
This is the era of consolidtion in computerland.
预料是次交易对两个行业有深远的影响。消息公布后,时代华纳股价上扬。
The transaction is likely to have major repercussions for both industries and Time Warner stocks soared on the announcement.
九铁昨日击败地铁,赢得总值二百六十亿元的合约,兴建沙田至中环线。
The KCRC yesterday beat rival MTRC to the $26 billion contract to build and run the new rail link between Sha Tin and Central.
今日截标。
Bidding closed today.
公开招标过程an open tendering process
出价都很吸引had submitted very competitive bids
去年,政府表示会投入发展该项计划,并把计划招标,交予私人发展商发展。
Last year, the government said it was committed to the project and intended to put it out to tender to the private sector.
用作投标put out to tender
地铁虽然开出的造价较低,只需二百三十亿元,但地铁要求政府拨出三幅发展土地,地铁拟定的全程票价也比九铁高百分之十五。
The Mass Transit Railway Corporation lodged a lower bid of $23 billion, but its tender asked for three pieces of land from the Government for property development and proposed 15 per cent higher passenger fares on full journeys.
自由党主席田北俊亦表示单一招标并非唯一的选择。
Liberal Party leader James Tien Pei-chun also said the single-developer approach was not the only option.
行政会议把合约批予九铁。
The Executive Council approved the award of the contract to the Kowloon-Canton Railway Corporation.
投标tender
没有公开招标did not put it up for open tender
房委会以投标方式邀请律师行,为二十幢大厦共七千六百个君屋单位负责楼契合约。
The Housing Authority has put to open tender the right to handle legal work for the sale of 7600 Home Ownership Scheme flats from 20 blocks.
招标calling tender
招标承投六个车站月台幕门的详细设计及加装工程invited tenders for the design of platform-screen doors to be installed at six stations
招标程序the tendering process
拍卖过程和投标过程the auction process and tender process
放弃备受争议的单一招标做法dith the controversial single developer plan
坚持西九采用「单一招标」模式was insisting on the "single-developer" approach in West Kowloon
通过动议,要求政府全面检讨备受争议的「单一招标」模式pass a motion for a full review on the contentious "single-developer" approach
单一招标the single-developer approach
单一招标的做法可能要重新考虑。
The idea of giving the project to a single developer might have to be reconsidered.
无须政府注资required no government funding
开始为该工程招标start a tendering process for the work
该则土地以投标方式卖出,并非拍卖方式。
The site was sold through tender rather than public auction.
选好地方,然后招标select an appropriate site and put it out to tender
搁置单一招标模式scrap the single-developer approach
(美国)反托拉斯法/反垄断法the antitrust laws
一旦有同业锐意发展新软件,打入市场和微软软件直接竞争时,微软即以其庞大的市场占有率和丰厚利润为本钱,打压对手。
Microsoft has demonstrated that it will use its prodigious market power and immense profits to harm any firm that insists on pursuing initiatives that could intensify competition against one of Microsoft's core products.
九巴自一九三三年成立以来,在九龙和新界经营巴士线的垄断局面首次遭打破。
KMB has lost its monopoly over bus routes in Kowloon and the New Territories for the first time since it began operations in 1933.
公平竞争法a fair-competition law
微软会致力以公平的方式尽快解决有关问题。
Microsoft is committed to resolving this case in a fair and equitable manner.
维持公平竞争的环境maintain a level playing field
郑裕彤家族即将收购本港第二大专利巴士公司城巴,或会造成垄断。
Citybus, Hong Kong's second-largest franchised bus firm, is to be sold to the Cheng Yu-tung family for $2.2 billion in an industry consolidation that has prompted fears of diminishing competition.
拟把软件业龙头微软公司分拆成两间公司,以抑制垄断局面proposed breaking software powerhouse Microsoft Corporation into two companies to curb its monopoly
垄断市场,打压同业,损害消费者利益harmed consumers by exploiting its market dominance to crush competition
(公司)回购股份buy back its own shares
(胡仙)全数售出所持的星岛股权予一投资银行,套现二亿七千万元偿还债务。
She sold her entire stake in Sing Tao Holdings to an investment bank to pay off debts of $270 million.
(该党)的资产最近严重缩水。
The value of its holdings has plummeted of late.
H股H shares
H股指数the H-share index
Tom.com行政总裁王兟Tom.com chief executive Sing Wang
人买我又买followed the crowd
上市公司listed companies
大部分散户在最后半小时离场。
A lot of retail investors got out of the game in the last half hour.
小投资者small investors
小股东minority shareholders
小超人、小小超Superman Junior
不少企业已具备对外投资能力。
Many of these enterprises are now capable of investing outside the Mainland.
不会影日债券的评级would not affect the grading of the bond
中国企业的命运首次掌握在海外投资者手里。
For the first time, the fate of a Chinese company hangs on overseas shareholders.
中国概念股/红筹股China-related stocks
中华煤气公布投资8亿元,进军电子商贸,成为首个香港公用股拓展有关市场。
Hong Kong and China Gas (Towngas) has unveiled an $800 million plan to diversify into Internet-related businesses, making it the first utility stock in Hong Kong to move into the sector.
中华煤气和恒基发展成立各占一半股权的合资公司。
Towngas linked up with Henderson Investment to form a 50-50 joint venture.
五月来在股市投入了近四百八十亿美元pumping just under $48 billion into the market since May
五角以下的股票要除牌cancel the listing of stocks priced below 50 cents
公司可少付利息。
Businesses will enjoy lower debt burdens.
分析员表示北京当局多不会对用外币购买B股一事设置太多限制。
Analysts said Beijing would probably not place too many restrictions on the use of foreign currency to buy B shares.
分析家指投资者对施政报告缺乏改善经济措施感失望。
Analysts said investors were disappointed with the lack of measures to boost the economy.
反应过度/反应过敏overreact/over-reacting
引伸波幅implied volatility
以信托形式把股票转让给政党had transferred his shares to the party as a trustee
他强调不会影响投资者信心。
He insisted investors' confidence would not be affected.
代表科技股的纳指technology-laced Nasdaq Composite Index
仙股penny stocks
出售部分股票套现,以便认购建银selling part of their existing portfolios to free up cash to subscribe to the CCB
外汇交易市场foreign exchange market/forex market
外汇基金投资公司行政总裁李陈倩文Exchange Fund Investment's chief executive Marian Li Chan Sien-mun
外资蜂拥进入。
Foreign investors have rushed in.
市盈率(PE)低于十are trading at less than 10 times price-to-earnings (PE) ratio
市值market capitalization
市值约一千六百四十亿美元has a market value of about US$164 billion
市场疲弱时抗跌力通常较好tend to hold up better in weak markets
平均买入价average purchase price/average entry price
打算在上周五获利planned to take profit last Friday
本周股市预期仍会受到美国加息阴影、油价上升和内地加强宏观调控所影响。
This week, uncertainty over US interest rates, rising oil prices and further tightening measures to slow the mainland economy are expected to prevail in the stock market.
民企股p-chips
由建议沽出改为建议买入would change his recommendation to buy from sell
交换股票贴士swapped stock tips
亦遭拋售did not escape the sell-off
光通信主席重田康光Hikari Tsushin president Yasumitsu Shigeta
全球最大的房地产信托基金the world's largest real estate investment trust
向海外发展expand overseas
合并两交易所及其结算公司demutualising and merging the stock and futures exchanges and their three associate clearing houses
合格境内机构投资者QDII (qualified domestic institutional investor)
合格境外机构投资者QFII (qualified foreign institutional investor)
回报率commercial return/the rate of return
回购二千一百万股buying back 21 million shares
回购股份buy back stock
地产股property stocks
在纳斯达克挂牌NASDAQ-listed
她以每股五元七角的价钱购入三万股电盈,但她说预期今年内都难以回本。
She bought 30,000 PCCW shares at $5.70, but said she did not expect them to return to that level for years.
低估市场反应failing to anticipate market reaction
把甲骨文的前景评级由稳定调低至负面downgraded the firm's outlook for Oracle from stable to negative
把持股量从72%减持到49% whittling his stake in the company to 49% from 72%
投资分析员investment analysts
投资者investors
投资组合portfolio
投资策略investment strategy
改善投资环境upgrade its investment environment
每股时代华纳可换1.5股新股。
Time Warner shareholders will receive 1.5 shares of the new company for each of their shares.
没有人能够准确预测股市的走向。
Nobody can reliably predict which way the stock market will move.
周转不灵,面临清盘ran into cash-flow problems and faced liquidation
固网电讯业务fixed-line telephone business
定出十一项原则把劣质股票除牌setting out 11 criteria for delisting poorly performing stocks
房地产投资信托基金Real Estate Investment Trust (REIT)
拋售长实和和黄股票以示不满cast a vote of no-confidence by selling down the shares of Cheung Kong and Hutchison
放弃一大计划pull out of a major project
放弃投资withdraw investments
易受惊的投资者skittish investors
沽出股票止蚀cut the loss on the stock
沽空short-selling
沽售股票off-load the shares
沽售股票套现are moving out of stocks into cash
油价高企及加息所带来的负面影响the negative effects brought by high crude oil prices and increading interest rates
炒家speculator
争相拋售股票scramble to offload shares
股市stock market/stock exchange/bourse
股市预测人a stock market tipster
股东大会stockholder meeting
股神毕菲特Warren Buffett
股票/股份stocks/shares/equities; He decided to sell his shares in Allied Chemicals.
分享到: