英语新闻词汇:(35)"默哀"用英语怎么说?
时间:2014-06-21 21:20:31
(单词翻译:单击)
21日凌晨零时起,中国最具影响力的新闻网站人民网、新华网、中国新闻网等各大网站主页页面全部变为灰色,这是中国互联网界的统一行动:为青海玉树地震中遇难的同胞志哀,为玉树人民祈福。
玉树地震已过去数日,举国上下对遇难同胞表示深切哀悼。中国国务院决定,2010年4月21日全国哀悼,全国和驻外使领馆下半旗致哀,停止一切公共娱乐活动。目前中国各大网站主页都已更为灰色,各大网络游戏服务器也都暂停,中国互联网连同中华儿女致哀。
4月14日7时49分,青海省玉树藏族自治州玉树县发生7.1级强震。截至4月20日17时,地震已造成2064人遇难,失踪175人,受伤12135人,其中重伤1434人。
本文关键词:
1.默哀:stand in silent tribute (同时,“默哀”也可以说成“observe a moment of silence in tribute ”)
例句:Chinese leaders pays silent tribute to earthquake victims.
中国国家领导为地震受难者默哀。
2.全国默哀日:national mourning, national day of mourning
例句:The State Council announced a national day of mourning will be held Wednesday for the earthquake victims in Qinghai.
国务院下发通知,将4月21日定为全国哀悼日,以纪念青海玉树7.1级强震中的遇难同胞。
3.降半旗:fly at half-mast (“降半旗”起源于英国,至今已有300多年历史。1612年,一艘英国船“哈兹伊斯号”在搜寻一条海上航线时,船长不幸遇害。在返航时,船员们以降半旗的方式向死者志哀。久而久之,以降半旗来表示哀悼便成为一种国际惯例,并一直沿袭至今。)
例句:National flags will fly at half-mast in public places, at Chinese embassies and consulates.
国内各类公共场所和中国驻外使领馆将降半旗致哀。
分享到: