英语新闻词汇:“开学”用英文怎么说?
时间:2020-03-03 17:49:42 
(单词翻译:单击)
	把“开学”翻译成open school?
	说明你对open的含义还不太清楚
	有小伙伴就说了,
	open不是可以指“开门”么?
	那学校开学不也是学校开始运作,
	跟“开门”一个意思...
	 
	可不是这样哦
	 
	 
	 
	我们所说的“开学”其实是说
	新学期开始,
	假期结束,
	学生重新回到学校上学
	 
	而放到英文中
	open school 则跟中文的意思不同
	只是单纯的学校开放了它的大门
	有可能是学校的
	“开放日 open day”
	(学校、大学、工厂等接受公众参观的)接待日,开放日
	a day when an organization such as a school, college, or factory allows members of the public to go in and see what happens there
	 
	另外open school里的open也可作形容词
	就变成了“开放的学校”
	所以,这个表达并不准确
	 
	我们都知道“学期”是semester/term
	 
	在这里补充一下这两个词的区别
	 
	 
	semester 适用于美国,一学年分为两个学期。
	the spring/ fall semester 
	春季/秋季学期
	 
	term 适用于英国,一学年分为三个学期。
	the spring/ summer/ fall term  
	春季/夏季/秋季学期。
	其次,term还可以表示专业术语。
	 
	 
	 
	“开学”是新学期的开始
	所以用new semester(或term) starts/begins表示
	 
	例:
	British universities start in September or October.
	英国大学于九月份或十月份开学。
	 
	 
	 开学返校 
	 back to school
	 
	 
	开学也意味着师生都需要返校了,
	所以开学还可以用back to school代替。
	外国朋友和你说back to school时,
	不要总是理解为平常出入校园哦,
	他可能是在说开学了。
	 
	例:
	My son went back to school on this Monday, he went to school by public transport.
	我的儿子这个星期一开学,他是搭乘公共交通工具去的。
	 
	“报到”怎么说?
	开学后我们都要去自己的班级报到,
	报到不要翻译成report one s arrival,
	一点都不地道。
	报到也就是登记注册学生们的学籍信息,
	所以外国人都用register表示报到。
	 
	例:
	Students have started registering this morning.
	今天上午,学生们已经开始报到了。
分享到: