英语新闻词汇:“付钱”用英文怎么说?
时间:2020-02-19 16:27:48 
(单词翻译:单击)
	我们通常在结账时,
	 
	会付钱给对方,
	 
	但“付钱”可不能说“pay money”哦!
	 
	 
	我们换个熟悉的词来理解一下
	 
	下面这两个说法,哪个更地道呢?
	 
	Write letters to me.
	 
	Write to me.
	 
	语法上都没有什么大毛病,
	 
	但其实在实际生活中第二个说法更舒服,
	 
	第一个说法略显累赘
	 
	 
	在我们进行汉译英时,有这么一条技巧,通常中文里动宾结构的宾语在翻译成英文时会被省略,因为这些英语动词本身已经包含了中文宾语的意思,除非需要强调,否则可以省略,不省略反而与英语习惯不符。再比如说:
	 
	“你会唱歌吗”应该翻译成➝Can you sing
	“他花很多时间读书”➝He spends a lot of time reading等。
	 
	那么“付钱”就可以直接
	 
	用一个pay就表示了
	 
	 
	“付10块钱”应该怎么翻译? 
	 
	 
	正确的结构应该是
	 
	pay + 钱数
	 
	pay ¥10
	 
	例句:
	I heard Jack only pays $1,000 per month for his rent in the West Village.
	我听说杰克在纽约西村每月只付一千美元的房租。
	 
	I paid $3.00 for a cup of tea today.
	我今天花3美元买了一杯茶。
	 
	 
	We use pay something or someone when we talk about what we or who we give money to. You pay a person, or you pay a bill or invoice.
	当我们想表达我们把钱付给什么或谁的时候,用pay sth./sb. 。你可以pay某个人,或者你pay账单或发票。
	 
	 
	例:
	We always pay the phone bill on the 10th of the month.
	我们总是在每月10号付电话费。
	 
	At the diner, you pay the cashier near the door.
	在餐厅,你在门口的收银台付款。
	 
	Jen bought a house because she got tired of paying her landlord.
	珍买了一栋房子,因为她厌倦了付钱给房东。
分享到: