英语俚语习语小对话(377)"走投无路"英语怎么说

时间:2018-05-02 12:17:28

(单词翻译:单击)

英语情景对话:
 
A: I met Mark yesterday. He looked blue.
我昨天遇到马克,他看起来很忧郁。
 
B: He’s been on the gravy train these years, hasn’t he?
这几年他一直在做很挣钱的工作呀,不是吗?
 
A: It belongs to the past. He lost his job the other day, and he’s up a tree now.
那是过去的事情了,前几天他失业了,他现在正处于困难中。
 
B: It seems that nobody can always expect things to pan out well each time.
看来每个人都期望自己总是一帆风顺呀。
 
对话精讲
 
地道表达
 
【地道短语】
up a tree
 
【解词释义】
up a tree源于up a gum-tree,字面意思是“在橡胶树上”,用来比喻“无论如何都不能逃脱”,意即:一筹莫展,走投无路,陷入困境,进退维谷等等意思。
 
【支持范例1】
With the failure of the experiment, we are up a tree now.
试验失败了,我们一筹莫展。
 
【支持范例2】
In fine, she had been up a tree and committed the matter to me. 
最后她走投无路,把这件事委托我了。
 
词海拾贝
 
gravy train:轻易发大财的工作
 
【例句-1】
Many government officials in America are on the gravy train .
美国政府很多官员工作清闲却薪水很高。
 
【例句-2】
He’ll never leave his job. It’s a real gravy train. 
他是绝对不会辞职的,那可是个肥缺。
 
the other day:前几天,不久前的一天
 
【例句-1】
She looked at the vendor who cheated her the other day with distaste. 
她厌恶地望着那个前几天曾经欺骗过她的小贩。
 
【例句-2】
I chanced to see our old headmaster in the street the other day.
前几天我碰巧在街上看到了我们的老校长.
 
pan out:成功,结果
 
【例句-1】
We hope things will pan out as we expect. 
我们希望事情的结果正如所料。
 
【例句-2】
My plan to study at Harvard didn't pan out. 
我进哈佛大学就读的计划没成功。

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词