英语俚语习语小对话(158)"贿赂行贿"英语怎么说

时间:2018-02-23 12:19:47

(单词翻译:单击)

  英语情景对话:
  A:It is time to butter him up.
  我该去奉承奉承他了。
  B:What do you have to do to grease the palm of him?
  你得做些什么才能贿赂他呢?
  A:I don’t know. Let me see.
  我不知道,让我想想。
  B:You can go and ask your father.
  你可以去问问你的父亲。
  习语:
  grease the palm of
  解词释义:
  grease作为动词,本义是指“用油脂涂”或“油脂弄脏”,在俚语中比喻为“给......贿赂或小费”,行贿的思想是肮脏的,这比喻是非常贴切的,那么习语grease the palm of比喻为“向......行贿,买通”。
  拓展讲解:
  grease the hand of意思是grease the palm of意思相同。
  支持范例:
  The offender attempted to grease the palm of the judge.
  罪犯企图贿赂法官。
  We had to grease the palm of the waiter to get a table in the crowded restaurant.
  我们得给招待员特别小费以便在客满的餐厅得到座位。
  The driver was trying to grease the hand of the cop, but he was refused.
  那个司机企图收买警察,却被警察拒绝了。
  英语学习笔记:
  butter sb up:奉承某人,拍某人的马屁
  Eg. It's a good idea to butter a person up before asking them to do you a favor.
  在要求别人帮你忙之前,最好先对他们说些好听的话。
  Eg. He began to butter up the director in hope of being given a better job.
  他开始奉承主任,希望得到一份更好的工作。
  Eg. If you can butter up your boss, he won't give you a hard time.
  如果你能对老板说点好听的话,他将不会为难你。
  Eg. If we butter our mother up a bit, she may let us go to cinema this afternoon.
  如果我们对妈妈说点好话,她也许会让我们今天下午去看电影的。

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词