英语俚语习语小对话(106)"榨干血汗"英语怎么说

时间:2018-02-17 11:47:53

(单词翻译:单击)

A:John's boss is really an evil man.
约翰的老板真是坏透了。
 
B:What do you mean?
为什么这样说?
 
A:He dismissed John after bleeding him white. He has worked for him for more than twenty years.
他榨干了约翰的血汗就把他开除了。约翰已经为他工作二十多年了。
 
习语:
 
bleed someone white:榨干血汗
 
解词释义:
 
bleed是“使......流血”,改习语的意思为“使某人的血流干”,引申为“榨干血汗”。
 
支持范例:
 
Eg. They are trying to Bleed you white. 
他们是在设法榨干你身上所有的钱 。
 
Eg. The tax man is trying to bleed me white. 
税务员正想榨尽我的血汗。
 
英语学习笔记:
 
1.an evil man:恶棍
 
2. work for:为......效力
 
Eg. A king in ancient times had many slaves to work for him. 
古代的国王有很多奴隶给他干活。
 
Eg. I prize my independence too much to go and work for them.
决不愿意丧失自己的独立性去为他们效劳.
 
Eg. I want to work for the good of mankind.
我要为全人类的利益而工作。
 
Eg. He's so overbearing that no one wants to work for him.
他那么专横, 没人愿为他工作。
 
3.more than:超过,多于
 
Eg. It never takes more than an hour.
所用的时间从不超过一小时.
 
Eg. He is little more than a boy in worldly experience.
他涉世不深, 简直还是一个孩子。

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词