英语俚语习语小对话(31)"眼中钉,肉中刺"的英语

时间:2018-01-23 12:15:21

(单词翻译:单击)

习语:a thorn in one's flesh
 
讲解:
 
该习语源自《圣经》。根据《圣经》记载,犹太教教派之一的法利赛人严于律已,笃信教义。有人把植物的芒刺扎在自己的长袍滚边,行走时,那些刺儿会扎破皮肉,常弄得袍子口血迹斑斑。后来,这条成语常被人喻指“不断使人苦恼的事,眼中钉,肉中刺”。
 
支持范例:
 
I wonder why I become a thorn in their flesh. I've never harmed them.
不知为什么我成了他们的眼中钉了。我可从未错待过他们。
 
英语情景对话:
 
A: The stepmother was very wicked. She couldn't stand a happy smile on the boy's face.
那个继母坏透了,她看那孩子笑一笑都难受。
 
B: And.
那怎么样呢?
 
A: And she did her best to pull out the thorn in her flesh and the boy lost whatever made him happy.
她想尽办法除掉她的眼中钉,那孩子生活中的快乐全没了。
 
B: Poor child.
可怜的孩子。
 
英语学习笔记:
 
pull out:拔除
 
You might help us pull out these weeds.
请帮助我们拔除这些杂草。
 
You should pull out this tooth.
你必须把这颗牙齿拔掉。

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词