美国街头常用英语俚语(2):无足轻重的人

时间:2016-07-21 12:14:03

(单词翻译:单击)

  1. A small fish in a big pond 无足轻重的人
  I'd rather be a big fish in a small pond than a small fish in a big pond.
  我宁做鸡头不做凤尾。
  释义:
  pond 池塘
  a small fish in a big pond: 直译为大池塘里的一条小鱼,比喻无足轻重的人。
  a big fish in a small pond: 山中无老虎,猴子充大王。
  2. A stuffed shirt 爱摆架子,神气十足的人
  John is a stuffed shirt. All he talks about is how important he is to our company.
  约翰老是爱摆架子,吹嘘自己。他一开口就是说他对我们公司有多么重要。
  释义:
  stuffed: 塞得满满的,吃得过饱
  疯狂联想:想象一个人傲气膨胀,像穿了一件鼓鼓囊囊的衬衫。

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词