《足球老爹》电影台词(72)

时间:2016-05-09 12:22:35

(单词翻译:单击)

  [00:50.82](blowing whistle)
  [00:51.82]That’s the game! 比赛结束
  [00:54.08]Tigers win! Tigers win! 猛虎队赢了,猛虎队赢了
  [00:58.34](Phil) Way to go, guys! 太好了,队员们
  [00:59.48](Tom) Nice job, everyone! 干的好
  [01:02.37](whooping)
  [01:06.00](Ann) Come on, honey! 来,亲爱的
  [01:10.63](Phil) Sammy! 山姆
  [01:15.41]Where did you learn to move like that, Sam? 山姆,你哪学来的动作
  [01:17.52]I practiced every time you benched me. 每次你让我冷板凳时我都在练习
  [01:23.19](boys) Tigers! Tigers! 猛虎队,猛虎队!
  [01:25.34](boys chanting)
  [01:31.63]A hell of a game, bro. 的确,哥们儿
  [01:32.19]Great game, Bucky. 比赛很棒,巴奇
  [01:34.11]Thank you. I appreciate that. 谢谢 很感谢
  [01:36.00]And I’m serious. 我是认真的
  [01:37.00]I don’t give compliments lightly. 我不会轻易赞扬人的
  [01:38.78]I’m not blowing smoke up my butt2. 我不是在“啊谀奉承”
  [01:39.48]This is from the heart. 这是真心的
  [01:41.74]I think you mean smoke up my butt. 我想你是指“阿谀奉承”
  [01:41.93]No. Dude, just take the compliment. 哥们儿,就受赞扬就行了

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词