《足球老爹》电影台词(58)

时间:2016-05-03 21:47:49

(单词翻译:单击)

  [03:33.15]Get him, Logan. Attaboy, Logan.
  [03:33.56]Ow! He’s got my ear. 噢,他扯到我耳朵啦
  [03:35.45]He’s got my ear! 我的耳朵
  [03:39.82]He’s like a jackal from hell! 他是来自地狱的疯狗
  [03:43.34](Jim) Italians with the ball. 意大利男孩控球
  [03:47.22]And they pass it of to little Byong Sun! 球传给了孙伯洋
  [03:48.37]Pass it off! Pass it! 继续传,快传球
  [03:49.74]Do it! Shoot it, Byong Sun. Shoot it! 射门,孙伯洋,快射门
  [03:53.11]No! No, no. 别!别射
  [03:54.26](grunts) 唉,没力量
  [03:55.41]Stolen away and kicked way downfield.
  [03:55.63](Jim) Oh! Weak kick! 球被断了并踢回前场
  [03:58.82]Gladiators moving the ball. 勇士队正在推进
  [04:02.89]Hunter, catch up! Catch up. 亨特,快追上去
  [04:04.15]They find Bucky Weston in the open. 没人防守巴奇·韦斯顿
  [04:04.82]He shoots! Score! 他射门了,球进了
  [04:08.56]Yes! 好
  [04:09.45]Byong Sun! 孙伯洋
  [04:09.93]Gladiators tie the game. 勇士队把比分扳平了
  [04:12.97]What was that? 那是怎么回事
  [04:16.19]I thought I had the shot. 我想射一脚
  [04:16.60]You thought? 你想
  [04:17.85]How many times do I have to say this? 我要跟你说多少次
  [04:18.63]You can take as many shots as you want during practice. 训练赛时你想射多少都可以
  [04:22.74]But never ever in a game. 但在比赛中绝对绝对不要
  [04:24.63]Especially not the championship game. 特别是在总决赛
  [04:26.26]Okay, you cannot talk to him-- 够了 你不能像那样对他

分享到:

Copyright ©2013 轻松背单词