[00:59.70]and he inspires. 他还激励了士气
[01:02.98]And you wish to charge off and fight as he did, eh? 你也希望能与他一样打仗?
[01:06.18]So would I. 我也希望
[01:09.74]It is time...to survive. 是生存的时候了
[01:10.02]Well, maybe it’s time. 也许是时候了
[01:14.22]You’re the 17th Robert Bruce. 你是罗伯特 布鲁斯伯爵十七世
[01:15.38]The 16 before you passed you land and title 祖先将土地头衔传袭给你
[01:19.38]because they didn ’t charge in. 因为他们没有参与战事
[01:24.66]Call a meeting of the nobles. 召唤贵族开会
[01:25.94]They do nothing but talk. 他们只会纸上谈兵
[01:26.90]Rightly so. 对 像我们一样
[01:28.42]But history is written by those who have hanged heroes. 但历史是由崇拜英雄者所撰写
[01:35.18]You admire this man, this William Wallace. 你崇拜这个威廉华莱士
[01:37.18]Uncompromising men are easy to admire. 不妥协的人较易受人崇拜
[01:38.98]He has courage. So does a dog. 他有胆 狗也有胆
[01:43.02]But it is exactly the ability to compromise 但有不妥协的能力才使人尊贵
[01:46.54]And understand this... 记住这
[01:49.22]Edward Longshanks is the most ruthless king 爱德华长腿是最残暴的国王
[01:52.26]ever to sit on the throne of England, 在英格兰以往的国王中
[01:54.26]and none of us and nothing of Scotland 我们任何一人或苏格兰任何一物
[01:59.26]will remain unless we are as ruthless. 都不会留存 除非我们残暴
[02:01.90]Give ear to our nobles. 去听我们贵族的说词
分享到: