[01:45.40]Go home. 回去
[01:50.80]Some of us are in this. 有些人都已身涉其中
[01:51.56]Can’t help that now. 我也没办法
[01:53.56]But you can help yourselves. 但你们可以救自己
[01:57.96]Go home. 回家去
[01:59.24]when the English garrison2 from the castle 英格兰军烧毁后 就已没家园
[02:05.12]And they will. 他们会奋战的
[02:40.48]Patrol returning, milord! 哨兵回来了 大人
[03:08.88]So what news? 有何状况?
[03:23.40]I have dispatched 100 soldiers to Lanark. 我派遣了一百名士兵到兰纳
[03:26.40]They will be returning now! 他们现在就会回来
[03:28.52]What, are they dressed like this? 他们就这样穿着?
[03:32.56]Actually, it was more like 50. 其实好像才五十名
[03:33.44]Make it quick. 快动手
[03:37.44]You remember me? 记得我吗?
[03:40.44]I never did her any harm. 我没伤害她
[03:42.80]It was my right. 那是我的权利
[03:44.48]I’m here to claim the right of a husband! 我来此是申讨我做丈夫的权利
[03:45.80]Your right? 你的权利?
[03:55.52]I am William Wallace. 我是威廉 华莱士
[03:57.52]And the rest of you will be spared. 我会饶了你们其余的人
[04:01.28]Go back to England and tell them there 回到英格兰 告诉他们
[04:05.56]that Scotland’s daughters and her sons are yours no more. 苏格兰的儿女不再属于你们
分享到: